جزاء
من أمر بمعصية
فأطاع
37- Günahla Emrolunup
itaat Eden Kimse'nin Cezası
أخبرنا محمد
بن المثنى
ومحمد بن بشار
قالا حدثنا
محمد قال
حدثنا شعبة عن
زبيد الأيامي
عن سعد بن
عبيدة عن أبي
عبد الرحمن عن
علي أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم بعث
جيشا وأمر
عليهم رجلا
فأوقد نارا
فقال ادخلوها
فأراد ناس أن
يدخلوها وقال
الآخرون إنما
فررنا منها
فذكروا ذلك
لرسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال
للذين أرادوا
أن يدخلوها لو
دخلتموها لم
تزالوا فيها
إلى يوم
القيامة وقال
للآخرين خيرا
وقال بن
المثنى في
حديثة قولا
حسنا وقال لا
طاعة في معصية
الله إنما
الطاعة في المعروف
[-: 7780 :-] Hz. Ali bildiriyor: Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem) bir ordu gönderdi ve bir adamı komutan tayin
etti. Komutan bir ateş yakıp: "Ateşe giriniz" diye emir verince bir
kısmı ateşe girmek isterken, diğerleri: "Biz (iman ederek) ateşten
(cehennemden) kaçtık" dediler. Bu olayı Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'e anlatınca, Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) ateşe girmek
isteyenlere: "Eğer girseydiniz kıyamet gününe kadar onun içinde
kalırdınız" buyurup diğerlerine hayır sözler söyledi. ibnu'l-Müsenna'nın
rivayetinde:
"Güzel sözler
söyledi" şeklindedir.
8668, 8669 da tekrar
gelecek. - Mücteba: 7/159; Tuhfe: 10168
Diğer tahric: Buhari
(4340, 7145); Müslim (1840); Ebu Davud (2625); Ahmed, Müsned (622).
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
الليث عن عبيد
الله بن أبي
جعفر عن نافع
عن بن عمر قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم على
المرء المسلم
السمع
والطاعة فيما
أحب وكره إلا
أن يؤمر بمعصية
فإذا أمر
بمعصية فلا
سمع ولا طاعة
[-: 7781 :-] ibn Ömer'in naklettiğine
göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Müslümana gereken,
günah işlemesi emredilmediği müddetçe sevdiği ve sevmediği konularda işitip
itaat etmektir. Eğer günah işlemesi emredilecek olursa dinleyip itaat etmesi
gerekmez" buyurmuştur.
8667 de tekrar
gelecek. - Mücteba: 7/160; Tuhfe:7792, 8088
Diğer tahric: Buhari
(2955, 7144); Müslim (1839); Ebu Davud (2626); İbn Mace (2864); Tirmizi (1707);
Ahmed, Müsned(4668).
ذكر
الوعيد لمن
أعان أميره
على الظلم
أخبرنا عمرو
بن علي قال
حدثنا يحيى عن
سفيان عن أبي
حصين عن
الشعبي عن
عاصم العدوي
عن كعب بن
عجرة قال خرج
علينا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ونحن تسعة
فقال إنه
سيكون بعدي
أمراء من
صدقهم بكذبهم
وأعانهم على
ظلمهم فليس
منى ولست منه
وليس بوارد
علي الحوض ومن
لم يصدقهم
بكذبهم ولم
يعنه على
ظلمهم فهو مني
وأنا منه ويرد
علي الحوض
[-: 7782 :-] Ka'b b. Ucra, Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Benden sonra bir kısım idareciler
gelecektir. Kim onların yalanlarını tasdik eder onların haksızlıklarında onlara
yardım ederse benden değildir, ben de ondan değilim. Bu tip kimseler havuzumun
başında yanıma gelemeyecektir. Her kim yalanlarını tasdik etmez, yaptıkları
haksızlıklannda onlara yardım etmezse o kimse benden, ben de ondan sayılırım ve
bu kimse havuzurnun başında yanıma gelecektir" buyurduğunu bildirir.
Mücteba: 7/160;
Tuhfe:11110
Diğer tahric: Tirmizi
(2259); Ahmed, Müsned (18126); İbn Hibban (279, 282, 283, 285).
من
لم يعن أميره
على الظلم
38- Zalim idareciyi
Desteklememenin Sevabı
أخبرنا
هارون بن
إسحاق قال
حدثنا محمد
يعني عبد
الوهاب قال
حدثنا مسعر عن
أبي حصين عن
الشعبي عن
عاصم العدوي
عن كعب بن
عجرة قال خرج
إلينا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ونحن تسعة خمسة
وأربعة أحد
العددين من
العرب والآخر
من العجم فقال
اسمعوا هل
سمعتم أنه سيكون
بعدي أمراء من
دخل عليهم
فصدقهم
بكذبهم وأعانهم
على ظلمهم
فليس منى ولست
منه وليس يرد على
الحوض ومن لم
يدخل عليهم
ولم يصدقهم
بكذبهم ولم
يعنهم على
ظلمهم فهو مني
وأنا منه وسيرد
على الحوض
[-: 7783 :-] Ka'b b. Ucra der ki:
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) bizim yanımıza geldi. Biz, Arap ve
Acemlerden oluşan dokuz kişilik bir gruptuk. Bir grup dört, diğeri beş kişiydi.
Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Dinleyin! Benden
sonra bir kısım idarecilerin geleceğini işittiniz mi? Kim onların yanına girer
yalanlarını tasdik edip onların haksızlıklarında onlara yardım ederse benden
değildir, ben de ondan değilim. Bu tip kimseler havuzumun başında yanıma
gelemeyecektir. Her kim yalanlarını tasdik etmez, yaptıkları haksızlıklarında
onlara yardım etmezse o kimse benden, ben de ondan sayıIırım ve bu kimse
havuzumun başında yanıma gelecektir" buyurdu.
Mücteba: 7/160;
Tuhfe:11110
وحدثني محمد
عن سفيان عن
أبي حصين عن
الشعبي عن
عامر العدوي
عن كعب بن
عجرة عن النبي
صلى الله عليه
وسلم
[-: 7784 :-] Asım el-Adevi, Kab b.
Ucra'dan, oda Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den aynısını rivayet etti.
وحدثني محمد
عن سفيان عن
زبيد عن
إبراهيم ليس بالنخعي
عن كعب عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم نحوه
[-: 7785 :-] Asım el-Adevi, Ka'b b. Ucra'dan,
oda Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den buna benzer bir rivayette bulundu.